2010年06月16日
英文はんこ
ずっと作りたいなぁと思っていた英文はんこ
先日図書館で「小粋な英語フレーズ」という本を借りてきたので
その中から小粋な奴を選んでみました

「あなたのためのお手製の創作品です」
と普段絶対言わないだろうな、という小粋な日本語訳がそえられてました
読めるか読めないか・・くらいのビミョ~な筆記体が書きたかったんですが
難しいですね・・・
彫る線も細かすぎて何が何だか分からなくなりながら彫りました
細いところがあったり太いところがあったり線もバラバラで
これはまだまだ修行が必要な感じです

先日図書館で「小粋な英語フレーズ」という本を借りてきたので
その中から小粋な奴を選んでみました
「あなたのためのお手製の創作品です」
と普段絶対言わないだろうな、という小粋な日本語訳がそえられてました
読めるか読めないか・・くらいのビミョ~な筆記体が書きたかったんですが
難しいですね・・・
彫る線も細かすぎて何が何だか分からなくなりながら彫りました
細いところがあったり太いところがあったり線もバラバラで
これはまだまだ修行が必要な感じです
Posted by nako at 00:42│Comments(2)
│文字・メッセージはんこ
この記事へのコメント
ぶははっ!
いかにも「英文を直訳しました」っちゅう
硬い日本語だねぇ・・・。
でも、内容としては
「ハンドメイド作家さん」にぴったりだねぇ♪♪♪
そうそう。暇な土日はないかね?
(って、ここで聞くなよっ!)
いかにも「英文を直訳しました」っちゅう
硬い日本語だねぇ・・・。
でも、内容としては
「ハンドメイド作家さん」にぴったりだねぇ♪♪♪
そうそう。暇な土日はないかね?
(って、ここで聞くなよっ!)
Posted by yourahママ at 2010年06月16日 20:28
yourahママちゃん
ぶははっ!となりそうな日本語訳が盛りだくさんだったよ
また違う英文にも挑戦してみます
土日、6月は忙しいけど7月は暇してますよ~(^v^)
ぶははっ!となりそうな日本語訳が盛りだくさんだったよ
また違う英文にも挑戦してみます
土日、6月は忙しいけど7月は暇してますよ~(^v^)
Posted by nako
at 2010年06月17日 21:50
